Виктор мен Казираның түпнұсқа поэзиясы - Original Poetry by Victor and Cazire

1810 ж. Бірінші басылымның басты беті, Дж. Дж. Стокдейл, Лондон.
1898 ж. Титулдық бетті қайта басу, Джон Лейн, Лондон және Нью-Йорк

Виктор мен Казираның түпнұсқа поэзиясы жазған өлеңдер жинағы болды Перси Бише Шелли және оның әпкесі Элизабет, оны Чарльз және Уильям Филлипс Вортингте басып шығарды және басып шығарды Джон Джозеф Стокдейл 1810 жылы қыркүйекте. Шығарма Шеллидің алғашқы жарияланған поэзиялық томы болды. Шелли өлеңдерін әпкесі Элизабетпен бірлесіп жазды.[1] Өлеңдер Шелли кірмес бұрын жазылған Оксфорд университеті.

Том он алты өлеңнен және өлең үзіндісінен тұрды. Шелли он бір өлең жазса, Элизабет бес өлең жазды. Шелли өзінің жеті лирикалық өлеңін, төрт готикалық өлеңін және «Ирландықтың әні» саяси өлеңін қосқан. Элизабет үш лирикалық өлең және екі өлең жолдауы жазды. Жинаққа алғашқы өлеңдер «Кек», «Гаста, Ор, Кек алушы !!!», «Ән: Қайғы», «Ән: Үмітсіздік» өлеңдері енген. Эпиграф «Соңғы минстрелдің төсеніші «бойынша Сэр Уолтер Скотт: «Мұны бекер деп атамаңыз: - олар қателеспейді, кім айтады, ақын қайтыс болғанда, Мылқау Табиғат өзінің табынушысын жоқтайды».

Алайда, туындыны дау тудырды, өйткені өлеңдердің бірі «Әулие Эдмондтың кеші» бастапқыда анонимді түрде жарық көрді Террор туралы ертегілер (1801), жатқызылған Мэттью Грегори Льюис.[2] Шелли Стокдейлге оның әпкесі Элизабеттің Льюис өлеңін қосқанын айтты. Шелли кешірім сұрады және көлемді басу үшін Стокдейлге хабарлады.[3] Он төрт жүз сексен дана басылып, жүз дана таралды.[4] Плагиат туралы сот ісінен қорыққан Стокдейл жұмысты басылымнан алып тастады. Шығарманың көшірмелері өте сирек кездесіп, түсініксіз болып қалды. Төрт түпнұсқаның бар екендігі белгілі.[5][6][7]

1859 жылы, Ричард Гарнетт томның шыққанын дәлелдей алды, бірақ оның сақталған көшірмесін таба алмады. Жинақ 1898 жылы Джон Лэйн томның көшірмесі табылғаннан кейін Ричард Гарнетт редакциялаған басылымда қайта басылып, қайта жанданды.

Мазмұны

  1. Хат («Мен міне қағазыммен, қаламмен және сиямен отырамын»)
  2. Хат: аруға - арудан -
  3. Ән («Желтоқсан ұлып тұрған кезде суық, суық - жарылыс»)
  4. Ән («Кел ---! Тәтті бұл сағат»)
  5. Ән: Үмітсіздік
  6. Ән: Қайғы
  7. Ән: Үміт
  8. Ән: Итальян тілінен аударылған
  9. Ән: Неміс тілінен аударылған
  10. Ирландияның әні
  11. Ән («Түн ортасындағы қатты дауыл»)
  12. Ән: Кімге - («Ах! Тәтті - бұл фонтанда ұйықтайтын ай сәулесі»)
  13. Ән: То - («Қатал, қатал - тағдырдың қорқынышты бұйрығының дауысы»)
  14. Әулие Эдмон кеші
  15. Кек
  16. Гаста немесе, Кек алушы жын!
  17. Фрагмент, немесе ар-ұжданның салтанаты

Сыни қабылдау

Көлемі жарнамаланған Таңертеңгілік шежіре 18 қыркүйектен бастап Таңертеңгілік пост 19 қыркүйек және The Times 12 қазан 1810 ж. Пікірлер пайда болды Әдеби панорама, Якобинге қарсы шолу, Британдық сыншы, және Поэтикалық тіркелім. Бірінші кезекте Элизабеттің өлеңдеріне бағытталған шолулар жағымсыз және өте сыни болды. Әдеби панорама өлеңдерді «мағынасыз рифманың» мысалдары ретінде жоққа шығарды. Британдық сыншы шолуда томды «сентиментальды ақымақтық әндермен және өте қорқынышты ертегілермен толтырылған» деп сипаттады. Поэтикалық тіркелім поэмаларды «қоқыстардың барлығын» жоққа шығарып, «ашық жазба» және «қағаз қалдықтары» деп атады.[8]

2015 жылы Дэвид Дафф мұны жазды Түпнұсқа поэзия «Шеллидің әдеби дамуындағы маңызды кезең, романтизмнің кең мәдениетінің қызықты, бірақ зерттелмеген кезеңін көрсетеді».[9] Шығарманың әсері мен әсері сақталды: «Бірақ 1810 жылғы әдеби тәжірибелер - мәтін мен саяси және заң бұзушылықтардың кез-келген түрін қамтитын жазу мен кітап жасаудағы авантюралар - оның жұмысына қалыптастырушы әсер етті; ол ешқашан толықтай өшіре алмайтын іздер ».[10]

Әсер ету

Виктор мен Казираның түпнұсқа поэзиясы әсер етті Франкенштейн; немесе, қазіргі заманғы Прометей (1818). Мэри Шеллидің өмірбаянында, Anne Kostelanetz Mellor шығарманың соңғы романға әсерін атап өтті:

«Ретінде Уильям Ведер жақында бізді еске түсірді, Виктор Франкенштейннің бірнеше өлшемдері тікелей Перси Шеллиде модельденеді. (6) Виктор Перси Шеллидің алғашқы жарияланымында оның лақап аты болды, Түпнұсқа поэзия; Виктор мен Казире (1810). Виктор Франкенштейннің отбасы Перси Шеллиге ұқсайды: екеуінде де әкесі оның қызы болатын жас әйелге үйленген; үлкен ұлдарының екеуінде де Элизабет есімді сүйікті қарындасы (асырап алған әпкесі немесе немере ағасы) бар. Франкенштейннің білімі Перси Шеллидің біліміне негізделген: екеуі де Альберт Магнус, Парацельс, Плиний және Буффонның құлшынысты студенттері; екеуі де алхимия мен химияны қызықтырды; Екеуі де латын, грек, неміс, француз, ағылшын және итальян тілдерін еркін меңгерген тамаша лингвисттер болды. (7) «[11]

Өшпейтін кек тақырыбы екі шығармаға да ортақ. «Кек» және «Гаста, Немесе, Кек алушы Жын !!!» кек алу тақырыбына сүйену. Болмыс Виктор Франкенштейннен де кек алуға тырысады. Джон В.Мерфи атап өтті Қара періште: Шелли шығармаларындағы готикалық элементтер кек алу мотиві Шелли шығармаларының басты тақырыбы болғандығы туралы: «Кек алу туралы идея Шелли поэзиясында басты орын алады және әр түрлі формада барлық негізгі шығармаларда пайда болады».[12] Кек - бұл негізгі тақырып Застрозци (1810), Маргарет Николсонның қайтыс болғаннан кейінгі фрагменттері (1810), және Ценци (1819).

Екі шығарманың тілі де ұқсас. 20-жолдағы «Кек» поэмасында диктор: «Мен оның бәрін жеңіп шығатын мәңгілікке жалғыз тоймаспын», - деп дауыстайды. Жылы Франкенштейн, Болмыс осыған ұқсас сезімді білдіреді: «Мен өлімнің кесірін аштырамын».

Сондай-ақ қараңыз

Ескертулер

Әдебиеттер тізімі

  • Декстер, Гари (16 мамыр 2010). «Титулдық акт: Кітап қалай өз атын алды». Telegraph.co.uk. Алынған 25 қыркүйек 2010.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Дауден, Эдвард (1884). «Шеллидің кейбір ерте жазбалары». Қазіргі шолу (46): 383–396. OCLC  35170347.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Дауден, Эдвард (1886). Перси Бише Шеллидің өмірі. Лондон: Кеган Пол, Тренч және Ко.
  • Гарнетт, Ричард (2 маусым 1860). «Shelley in Pall Mall». Макмиллан журналы. 2: 100–110.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • МакКарти, Д.Ф. (1877 ж. 28 ақпан). «Шеллидің» Викторы және Казирэ"". Афина, 1 бөлім. Дж. Лекция. б. 288.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Меллор, Энн Костеланец (1988). Мэри Шелли: оның өмірі, фантастикасы, монстрлары. Метуен. б.72. ISBN  978-0-415-02591-1. OCLC  16950424.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Мерфи, Джон В. (1975). Қара періште: Шелли шығармаларындағы готикалық элементтер. Льюисбург ҚБ: Бакнелл Университеті Баспасы. ISBN  0-8387-1407-2. OCLC  914548.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Ригер, Джеймс. Версиялық оқулармен, кіріспемен және ескертпелермен өңделген. (1974). Франкенштейн немесе қазіргі заманғы Прометей (1818 мәтін). Индианаполис және Нью-Йорк: Bobbs-Merrill Company, Inc. ISBN  0-672-51457-5.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Рейман, Дональд Х. (тамыз 1997). Нил Фрайстат (ред.) «Шелли жасқа келеді: оның алғашқы өлеңдері редакторлық тәжірибе ретінде». Ерте Шелли: вульгаризмдер, саясат және фракталдар. ISSN  1528-8129. Алынған 25 қыркүйек 2010.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Сэнди, Марк (20 қыркүйек 2002). «Виктор мен Казираның төл поэзиясы». Әдеби энциклопедия. Алынған 25 қыркүйек 2010.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Шелли, Перси Бише (1892). Вудберри, Джордж Эдвард (ред.). Перси Бише Шеллидің толық поэтикалық шығармалары. Riverside Press.CS1 maint: ref = harv (сілтеме). Сондай-ақ қараңыз:
  • Шелли, Перси (2000). Перси Бише Шелли туралы толық поэзия. 2. Дональд Х. Рейман, Нил Фрейстат (ред.) Балтимор MD: Джонс Хопкинс университетінің баспасы. ISBN  0-8018-6119-5. OCLC  41096094.CS1 maint: ref = harv (сілтеме)
  • Стокдейл, Джон Джозеф. Стокдейлдің бюджеті, 1826 жылғы 13 желтоқсан.
  • Ведер, Уильям. «Теріс Эдип: Әке, Франкенштейн және Шелли». Сұрақ, 12.2 (1986): 365–90.
  • Вудхуйсен, Х.Р (12 шілде 2006). «Shelley's Fantastic Prank». Times әдеби қосымшасы. Алынған 4 қазан 2010.

Әрі қарай оқу

Сыртқы сілтемелер