Пайғамбарлық уақыт - Prophetic perfect tense

Пайғамбарлықтың сұлбасы.png

The пайғамбарлық мінсіз шақ қолданылған әдеби әдістеме болып табылады Інжіл деп аталатын болашақ оқиғаларды сипаттайтын, олар орын алатындығы соншалық өткен шақ олар бұған дейін болған сияқты.[1]

Тарих

«Пайғамбарлық мінсіз» категориясын ортағасырлық еврей грамматиктері ұсынған болатын,[2] сияқты Дэвид Кимхи: «Мәселе өткен сияқты анық»[3] немесе Ысқақ бен Едаях:

«[Раббылар] мүбәрак жадты өз сөздері бойынша болашақта болатын нәрсе туралы өткен тілде сөйлейтін пайғамбарлардың жолына ерді. Олар пайғамбарлық көріністе болатын нәрсені көрді болашақта олар бұл туралы өткен шақта айтып, оның [Құдайдың] сөздерінің - ол батасын берсін - және ешқашан өзгере алмайтын оң уәдесі мен оның пайдалы хабарының сенімділігіне үйрету үшін болғанын нақты куәландырды. бұл өзгертілмейді ». (Ысқақ бен Едаях):[4]

Гезениус оны былай сипаттайды:

«Мінсіз сөйлеуші ​​аяқталғандық тұрғысынан ұсынғысы келетін іс-әрекеттерді, оқиғаларды немесе күйлерді білдіруге қызмет етеді, олар анықталған өткен уақытқа жата ма, жоқ па, бүгінге дейін ма, немесе болашақта, аяқталған күйінде бейнеленген. «(GKC §106a)[5]

«[Мінсіздігімен] сөзсіз жақын арада болатын фактілерді айтуға болады, демек, сөйлеушінің қиялында қазірдің өзінде орындалды (perfectum trustiae), мысалы Nu 17:27 ... Gn 30:13, 1 S 6 : 5 ..., Pr 4: 2. Тіпті сұраулы сөйлемдерде, Gn 18:12, Nu 17:28, 23:10, Ju 9: 9, 11, Zc 4:10 (?), Pr 22: 20.8 Бұл кемелдікті қолдану көбінесе пайғамбарлық тілде (perfumum propheticum) кездеседі.Пайғамбар болашаққа өзін қиялмен жеткізеді, сондықтан болашақ оқиғаны өзі көрген немесе естігендей етіп сипаттайды, мысалы 5:13 .. .; 19: 7, Jb 5:20, 2 Ch 20:37. Параллель мүшесінде немесе одан әрі баяндауда осындай жетілдірулермен кемелсіз ауысулар сирек емес ». (GKC §106n)[5]

Waltke & O'Connor айтуынша:

«Болашақ уақытқа сілтеме жасай отырып, жетілдірілген форма болуы мүмкін табанды немесе кездейсоқ. A табанды (болашақ) жетілдіргіш қазіргіден болашаққа дейін созылатын біртұтас жағдайды білдіреді .... бірге кездейсоқ жетілдіргіш спикер болашақ жағдайды толықтай және тәуелсіз ретінде айқын әрі күрт бейнелейді .... Мұндай қолдану, әсіресе, пайғамбарлық мекен-жайда жиі кездеседі (сондықтан оны «пайғамбарлық мінсіз» немесе «сенімділікті жетілдіруші» деп те атайды) ».[6]

Клейн пайғамбарлықтың барлық белгіленген жағдайларын анықтауға тырысты.[7] Нотариус, Рогланд жағында,[2] «пайғамбарлық мінсіз» дегеніміз - «болашаққа бағытталған ретроспективті есеп беруде өткен шақтың метафоралық қолданылуы».[8]

Мысалдар

Ишая 5:13 «Сондықтан менің халқым білімге зәру болғандықтан, тұтқында болды; олардың құрметті адамдары аштыққа ұшырады, ал олардың көпшілігі шөлдейді»(JPS)

Ишая 10: 28-32 «Ол Аиатқа келді, ол Мигрон арқылы өтті; Михмасқа жүгін қойды; Олар асудан өтіп кетті; олар Гебада тұрды; Рама қалтырады; Гибат-Шаул қашып кетті. қатал дауыс, Уаллимнің қызы! Тыңда, Лайш! О, кедей Анатот! Мадмена есі ауысқан; Гебим тұрғындары жабуға қашады. Ол дәл осы күні Сион қызының тауы, Иерусалим төбесінде қолын сермеп, Нобқа тоқтайды ».(JPS)

Еремия 23: 2 «Сондықтан Исраилдің Құдайы Жаратқан Ие Менің халқымды баққан бақташыларға қарсы былай дейді: Сендер Менің отарымды шашып, қуып жібердіңдер, бірақ оларға қарамадыңдар, міне, мен сендердің зұлымдықтарыңды бастарыңа аламын. Жаратқан Ие айтады ».(JPS)

Амос 5: 2 «Израильдің қызы құлап түсті, енді ол көтерілмейді; оны өз жеріне құлатады, оны тұрғызатын ешкім жоқ»(JPS)

Пайдаланылған әдебиеттер

  1. ^ Цук, Рой Б. (1 сәуір 2002). Інжілді негізгі түсіндіру. Дэвид С Кук. б. 117.
  2. ^ а б Макс Ф. Рогланд, Классикалық иврит тіліндегі «каталдың» бұрынғы емес қолданыстары (Ассен: Роял Ван Горкум, 2003), 53-56 бб.
  3. ^ Брюс Уолтке және М. О'Коннор, Інжілдік еврей синтаксисіне кіріспе (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1990), б. 464, н. 45
  4. ^ Роберт Чазан, Сенім қанжарлары (Беркли: UC Press, 1989), б. 87
  5. ^ а б Вильгельм Гесениус, Э. Каутш және А. Э. Каули, Гесениустың еврей грамматикасы (Оксфорд: Clarendon Press, 1910).
  6. ^ Уолтке мен О'Коннор, §30.5.1e, 489-90
  7. ^ Джордж Линам Клейн, «Пайғамбарлық Мінсіз» Солтүстік-батыс семит тілдерінің журналы 16 (1990): 45-60
  8. ^ Тания Нотариус, Архиялық библиялық поэзиядағы етістік: шиеленіс жүйесін дискурсивті, типологиялық және тарихи зерттеу (Лейден; Бостон: Брилл, 2013), 88-бет.