Ла Палома - La Paloma - Wikipedia

Ла Палома (С. Ирадиер)

"Ла Палома", "Көгершін«ағылшын тілінде - бұл соңғы 140 жыл ішінде әртүрлі мәдениеттерде, күйде, аранжировкада және жазбаларда шығарылған және қайта түсіндірілген танымал испан әні. Әннің авторы және авторы Испан композитор Баск аймағы Себастьян Ирадиер (кейінірек Ирадиер) 1850 жж. 1879 жылы ол Мадридтегі авторлық құқық кеңсесінде «Canción Americana con acompañamiento de Piano» ретінде тіркелді.[1] Ирадиер бірнеше жыл ішінде қараңғыда өлуі керек еді, оның әні қаншалықты танымал болатынын ешқашан білмеуі керек еді.

«Ла Палома» өте тез Испаниядан тыс жерлерде, атап айтқанда Мексикада танымал болды және көп ұзамай бүкіл әлемге таралды. Көптеген жерлерде, соның ішінде Ауғанстан, Куба, Колумбия, Гавайи, Филиппин, Германия, Румыния, Венесуэла, Занзибар, және Гоа ол квази мәртебесіне ие болдыхалық әні. Осы жылдар ішінде «Ла Паломаның» танымалдығы жоғарылап, мезгіл-мезгіл төмендеді, бірақ ешқашан азайған жоқ. Бұл алғашқы әмбебап хиттердің бірі болып саналуы мүмкін және әр түрлі музыкалық фондағы әртістерге ұнайды.[2] Бұл әннің мыңнан астам нұсқасы бар және «Кеше «бойынша The Beatles, музыка тарихындағы ең көп жазылған әндердің бірі; бұл ең көп жазылған испан әні.[дәйексөз қажет ]

Мотив

The мотив «Ла Палома» ( көгершін ) дейінгі 492 жылы болған эпизодтан басталуы мүмкін Ұлы Дарий Келіңіздер Грецияға басып кіру, ақ көгершін Еуропада әлі көрінбеген уақыт.[3] Парсы флотының астында Мардониус жағалауынан дауылға ұшырады Афон тауы және гректер батып бара жатқан парсы кемелерінен қашып бара жатқан ақ көгершіндерді байқаған кезде. Парсы флоты шайқасқа аттанғанда парсалық флоты өздерімен бірге алып бара жатқан көгершіндер. Бұл мұндай құстар үйге теңізде адасқан теңізшінің сүйіспеншілігінің соңғы хабарламасын әкеледі деген ұғымды тудырды.

Махаббаттың түпкілікті байланысы өлім мен ажырасуды жеңетін бұл тақырып «Ла Паломада» көрсетілген. Ән мәтіндері әрқашан түпнұсқаға сәйкес келе бермеуі мүмкін, бірақ әннің жаны оны қайта құрудың барлық жаңа формалары мен формаларында өмір сүруге тырысады және ажырасу арасындағы шиеленісті жалғыздықпен, тіпті өліммен білдіруге қабілетті және махаббат.[дәйексөз қажет ]

Тарих

Португалия романында О, қылмыс Падре Амаро (Әкесі Амароның қылмысы), 1871 жылы португал жазушысы жазған Хосе Мария де Эча де Кейруш, ол «деп аталады[l] a Chiquita, ескі мексикалық ән ».[дәйексөз қажет ]

Неміс және француз тілдеріндегі нұсқалары 1860 жылдары пайда болды.[4] Гарри Джеймс 1941 жылы нұсқасын жазып алды Колумбия 36146. және ағылшын тіліндегі нұсқасы, «No More», сөзі жазылған Дон Робертсон және Хал Блэр екеуі де жазып алған Дин Мартин және Элвис Пресли. Бұл нұсқасы сұраныстар бойынша итальяндық немесе француздық әнді ағылшын тілінің жаңа мәтіндерімен, әсіресе Элвис фильмде айтуға бейімдеу ретінде жазылған. Көк Гавайи. Ол музыкалық әуенге негізделген, есте сақталғандай және композиция кезінде пайда болған әуенге сәйкес келетін мәтіндері болған.[5]

«Ла Палома» әр түрлі музыканттармен түсіндірілді, соның ішінде опера, поп, джаз, тау жынысы, әскери оркестрлер, және халық музыкасы. Ән кірді Гиннестің рекордтар кітабы ең үлкені айтады хор, 88,600 адам, жылы Гамбург 2004 жылғы 9 мамырда.[6]

Фильмдер

Ла Палома, 1930 мультфильм

«Ла Палома» келесі фильмдерде ойналады:

Мәтін

Cuando salí de la Habana
¡Válgame Dios!
Nadie me ha visto salir
Si no fui yo.
Y una linda Guachinanga
Allá voy yo.
Мен сізді де көресіз,
que sí, señor.

Бас тарту:
Si a tu ventana llega una paloma,
Trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores, bien de mi vida,
Corónala de flores que es cosa mía.
Ай, chinita que sí!
Ай, сен де амор!
Ay, que vente conmigo, chinita,
Vonde vondo!

Сіз бәрімізге пайдалы! Válgame Dios!
En la semana que hay ir Me hace reir
Desde la Iglesia juntitos, Que sí señor,
Nos iremos a dormir, Allá voy yo.
(Бас тарту)

Cuando el curita nos eche La bendición
En la Iglesia Catedral, Allá voy yo
Yo te daré la manita Con mucho amor
Y el cura dos hisopazos Que sí señor
(Бас тарту)

Cuando haya pasado tiempo ¡Válgame Dios!
Сонымен қатар, біз өз кезегімізді білеміз,
Төменгі тенденцияларға назар аударыңыз!
O quince guachinanguitos Allá voy yo
(Бас тарту)

Әдебиеттер тізімі

  1. ^ «Фортепианоның сүйемелдеуімен американдық ән» (Джеймс Дж. Фулд, Әлемге әйгілі музыка кітабы. Классикалық, танымал және халықтық (Бесінші басылым қайта қаралып, кеңейтілген), Нью-Йорк, Довер басылымдары, 2000, б. 420, ISBN  0-486-41475-2).
  2. ^ Гросс, Томас (5 шілде 2008). «Heimweh für alle». Die Zeit (неміс тілінде). Алынған 25 сәуір 2019.
  3. ^ Панкраз, Marcel Proust und das ewige өтірік «La Paloma» (Неміс) Мұрағатталды 2005-02-19 Wayback Machine
  4. ^ «La Paloma, das Seemannslied» [теңізшінің әні], esys.org (неміс тілінде)
  5. ^ «Дон Робертсон: Король үшін жазу». elvis.com.au. 17 шілде 2008 ж.
  6. ^ «2004 жылғы бейне оқиға». Архивтелген түпнұсқа 2007-08-15. Алынған 2006-05-22.
  7. ^ «86-шы көшедегі казинода» Авторы: H. T. S. (Гарри Т. Смит), фильмге шолу Ла Палома (1938), The New York Times, 21 қазан 1936
  8. ^ Ла Палома. Sehnsucht. Weltweit (2008) қосулы IMDb

Әдебиет

  • Рюдигер Блоемеке: Ла Палома - Дас Джархундерт-Лид, Voodoo Verlag 2005, ISBN  3000155864
  • Сигрид Фалтин / Андреас Шафлер: La Paloma - das Lied, Marebuch Verlag 2008, ISBN  3866480881

Сыртқы сілтемелер